·Resumen
En el artículo se reflexiona
sobre la oportunidad de cultivar la metodología
del análisis de errores en España en razón
de las necesidades derivadas de tres situaciones concretas:
la enseñanza del español como lengua extranjera,
la enseñanza del español como lengua materna
y la enseñanza de las dos lenguas oficiales en
las comunidades autónomas bilingües. Asimismo,
se pasa revista a las clasificaciones de errores lingüísticos
con las que se ha trabajado en el ámbito del español,
en concreto la de Graciela Vázquez (1991), la
de Isabel Santos Gargallo (1993) y la de Sonsoles Fernández
(1997), las más representativas, pues, que se
han aplicado a esta lengua. En un último punto,
que puede considerarse como un a modo de conclusión,
se plantea la conveniencia de elaborar clasificaciones
de errores lingüísticos desde los fundamentos
que proporciona la lingüística teórica.
|
·Abstract
This paper discusses the expediency
to develop the methodology of error analysis in Spain
on account of the needs arising from
three specific situations: teaching Spanish as a foreign
language; teaching Spanish as a mother
tongue; and teaching the two official languages in bilingual
autonomous communities. It also reviews
classifications of linguistic errors dealt with in the
field of Spanish, particularly those proposed by Graciela
Vázquez (1991), Isabel Santos Gargallo (1993)
and Sonsoles Fernández (1997), the most representative
of the ones applied to Spanish. As a final issue, by way
of conclusion, it raises the question of the
advisability to devise classifications of linguistic errors
grounded on the basis provided by theoretical linguistics.
|
·Palabras clave:
Lingüística teórica,
lingüística aplicada, análisis de
errores, clasificaciones de errores, enseñanza
de lenguas. |
·Key words:
Theoretical Linguistics, Applied
Linguistics, error analysis, error classifications, language
teaching. |